update translations

This commit is contained in:
Henry Dollman
2024-11-01 21:24:49 -04:00
parent 5b68556a9a
commit 8f383c9f5e
23 changed files with 2080 additions and 2013 deletions

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# день} other {# дней}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# час} other {# часов}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 час"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1 неделя"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12 часов"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24 часа"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30 дней"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "Активные оповещения"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "Добавить <0>Систему</0>"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "Добавить новую систему"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "Добавить систему"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "Добавить URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "Настроить параметры отображения для графиков."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Администратор"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "Агент"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "Оповещения"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "Все системы"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {name}?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "Поставщики аутентификации"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "Автоматическое копирование требует безопасного контекста."
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Среднее"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "Среднее использование CPU контейнерами"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "Среднее превышает <0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "Среднее использование CPU по всей системе"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Резервные копии"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Пропускная способность"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel поддерживает OpenID Connect и многих поставщиков аутентификации OAuth2."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel использует <0>Shoutrrr</0> для интеграции с популярными сервисами уведомлений."
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Двоичный"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "Кэш / Буферы"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмена"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "Внимание - возможная потеря данных"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "Изменить общие параметры приложения."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "Параметры графиков"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "Проверьте {email} для получения ссылки на сброс."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Проверьте журналы для получения более подробной информации."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "Проверьте ваш сервис уведомлений"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "Нажмите, чтобы скопировать"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "Инструкции командной строки"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "Настройте, как вы получаете уведомления об оповещениях."
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Подтвердите пароль"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Продолжить"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Копировать"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "Копировать хост"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "Копировать команду Linux"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "Копировать текст"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование CPU"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Создать аккаунт"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Темная"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Панель управления"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "Период по умолчанию"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "Диск"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "Дисковый ввод/вывод"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование диска"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Использование диска {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование CPU Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование памяти Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "Сетевой ввод/вывод Docker"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Документация"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "электронная почта"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Электронная почта"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "Уведомления по электронной почте"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "Введите адрес электронной почты для сброса пароля"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "Введите адрес электронной почты..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Превышает {0}{1} за последние {2, plural, one {# минуту} other {# минут}}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "Существующие системы, не определенные в <0>config.yml</0>, будут удалены. Пожалуйста, делайте регулярные резервные копии."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "Экспорт конфигурации"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "Экспортируйте текущую конфигурацию систем."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "Не удалось аутентифицировать"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "Не удалось сохранить настройки"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "Не удалось отправить тестовое уведомление"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "Не удалось обновить оповещение"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "Фильтр..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "На <0>{min}</0> {min, plural, one {минуту} other {минут}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "Забыли пароль?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Общие"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "Хост / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "Если вы потеряли пароль от своей учетной записи администратора, вы можете сбросить его, используя следующую команду."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "Ядро"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Язык"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Светлая"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Выйти"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Вход"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Попытка входа не удалась"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Журналы"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "Ищете, где создать оповещения? Нажмите на значки колокольчика <0/> в таблице систем."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "Управляйте предпочтениями отображения и уведомлений."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "Макс 1 мин"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Память"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование памяти"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Использование памяти контейнерами Docker"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Имя"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "name@example.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "Сеть"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Сетевой трафик контейнеров Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "Сетевой трафик публичных интерфейсов"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "Результаты не найдены."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "Системы не найдены."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Уведомления"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "Поддержка OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "При каждом перезапуске системы в базе данных будут обновлены в соответствии с системами, определенными в файле."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "Открыть меню"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "Или продолжить с"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "Перезаписать существующие оповещения"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Страница"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "Страницы / Настройки"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Пароль"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "Пароль должен содержать не менее 10 символов."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "Запрос на сброс пароля получен"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Пауза"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, <0>настройте SMTP-сервер</0>, чтобы гарантировать доставку оповещений."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, проверьте журналы для получения более подробной информации."
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, проверьте свои учетные данные и попробуйте снова"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, создайте учетную запись администратора"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, включите всплывающие окна для этого сайта"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, войдите снова"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, смотрите <0>документацию</0> для получения инструкций."
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, войдите в свою учетную запись"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Порт"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "Предпочтительный язык"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Публичный ключ"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Чтение"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Получено"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Сбросить пароль"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Возобновить"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "Сохраните адрес, используя клавишу ввода или запятую. Оставьте пустым, чтобы отключить уведомления по электронной почте."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "Сохранить настройки"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Поиск"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "Поиск систем или настроек..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "Смотрите <0>настройки уведомлений</0>, чтобы настроить, как вы получаете оповещения."
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Отправлено"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "Устанавливает диапазон времени по умолчанию для графиков при просмотре системы."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "Настройки сохранены"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Войти"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки SMTP"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "Используемое системой пространство подкачки"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование подкачки"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Система"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "Системы"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "Системы могут управляться в файле <0>config.yml</0> внутри вашего каталога данных."
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "Температура"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "Температуры датчиков системы"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "Тест <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "Тестовое уведомление отправлено"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Агент должен работать на системе для подключения. Скопируйте команду установки агента ниже."
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Агент должен работать на системе для подключения. Скопируйте <0>docker-compose.yml</0> для агента ниже."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "Затем войдите в бэкенд и сбросьте пароль вашей учетной записи в таблице пользователей."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "Это действие не может быть отменено. Это навсегда удалит все текущие записи для {name} из базы данных."
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Пропускная способность {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "Пропускная способность корневой файловой системы"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "На электронную почту"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "Переключить сетку"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "Переключить тему"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда любой датчик превышает порог"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда комбинированный вход/выход превышает порог"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда использование CPU превышает порог"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда использование памяти превышает порог"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда использование памяти превышает порог."
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда статус переключается между включено и выключено"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда использование любого диска превышает порог"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "Обновляется в реальном времени. Нажмите на систему, чтобы просмотреть информацию."
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Время работы"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "Использование корневого раздела"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Использовано"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "имя пользователя"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Имя пользователя"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Пользователи"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "Ожидание достаточного количества записей для отображения"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "Хотите помочь нам улучшить наши переводы? Посетите <0>Crowdin</0> для получения более подробной информации."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Webhook / Push уведомления"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "Запись"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "YAML конфигурация"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "YAML конфигурация"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "Ваши настройки пользователя были обновлены."

File diff suppressed because one or more lines are too long