New Crowdin updates (#372)

* New translations en.po (Bulgarian)

* New translations en.po (German)

Co-authored-by: vetyp <176803899+vetyp@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
hank
2025-01-10 15:39:01 -05:00
committed by GitHub
parent 81fa4f16d6
commit 9c669d8833
2 changed files with 869 additions and 36 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: beszel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 21:36\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 22:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Alle Systeme"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:570
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr "Möchten Sie {name} wirklich löschen?"
msgstr "Möchtest du {name} wirklich löschen?"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
@@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Diagrammoptionen"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr "Überprüfen Sie {email} auf einen Rücksetzlink."
msgstr "Überprüfe {email} auf einen Link zum Zurücksetzen."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr "Überprüfen Sie die Protokolle für weitere Details."
msgstr "Überprüfe die Protokolle für weitere Details."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr "Überprüfen Sie Ihren Benachrichtigungsdienst"
msgstr "Überprüfe deinen Benachrichtigungsdienst"
#: src/components/add-system.tsx:151
msgid "Click to copy"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Befehlszeilenanweisungen"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr "Konfigurieren Sie, wie Sie Warnbenachrichtigungen erhalten."
msgstr "Konfiguriere, wie du Warnbenachrichtigungen erhältst."
#: src/components/login/auth-form.tsx:165
#: src/components/login/auth-form.tsx:170
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Docker-CPU-Auslastung"
#: src/components/routes/system.tsx:416
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr "Docker-Speichernutzung"
msgstr "Docker-Arbeitsspeichernutzung"
#: src/components/routes/system.tsx:457
msgid "Docker Network I/O"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Überschreitet {0}{1} in den letzten {2, plural, one {# Minute} other {#
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr "Bestehende Systeme, die nicht in <0>config.yml</0> definiert sind, werden gelöscht. Bitte machen Sie regelmäßige Backups."
msgstr "Bestehende Systeme, die nicht in der <0>config.yml</0> definiert sind, werden gelöscht. Bitte mache regelmäßige Backups."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Konfiguration exportieren"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr "Exportieren Sie Ihre aktuelle Systemkonfiguration."
msgstr "Exportiere die aktuelle Systemkonfiguration."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Host / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr "Wenn Sie das Passwort für Ihr Administratorkonto verloren haben, können Sie es mit dem folgenden Befehl zurücksetzen."
msgstr "Wenn du das Passwort für dein Administratorkonto verloren hast, kannst du es mit dem folgenden Befehl zurücksetzen."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Sprache"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:286
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Anordnung"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Protokolle"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr "Suchen Sie stattdessen nach der Erstellung von Warnungen? Klicken Sie auf die Glocken-<0/>-Symbole in der Systemtabelle."
msgstr "Du möchtest neue Warnungen erstellen? Klicke dafür auf die Glocken-<0/>-Symbole in der Systemtabelle."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
@@ -441,16 +441,16 @@ msgstr "Max 1 Min"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:165
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
msgstr "Arbeitsspeicher"
#: src/components/routes/system.tsx:406
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr "Speichernutzung"
msgstr "Arbeitsspeichernutzung"
#: src/components/routes/system.tsx:417
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr "Speichernutzung der Docker-Container"
msgstr "Arbeitsspeichernutzung der Docker-Container"
#: src/components/add-system.tsx:116
msgid "Name"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "OAuth 2 / OIDC-Unterstützung"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr "Bei jedem Neustart werden die Systeme in der Datenbank aktualisiert, um den im Datei definierten Systemen zu entsprechen."
msgstr "Bei jedem Neustart werden die Systeme in der Datenbank aktualisiert, um den in der Datei definierten Systemen zu entsprechen."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:528
msgid "Open menu"
@@ -530,36 +530,36 @@ msgstr "Pause"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr "Bitte <0>konfigurieren Sie einen SMTP-Server</0>, um sicherzustellen, dass Warnungen zugestellt werden."
msgstr "Bitte <0>konfiguriere einen SMTP-Server</0>, um sicherzustellen, dass Warnungen zugestellt werden."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:25
msgid "Please check logs for more details."
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Protokolle für weitere Details."
msgstr "Bitte überprüfe die Protokolle für weitere Details."
#: src/components/login/auth-form.tsx:35
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Anmeldedaten und versuchen Sie es erneut"
msgstr "Bitte überprüfe deine Anmeldedaten und versuche es erneut"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Please create an admin account"
msgstr "Bitte erstellen Sie ein Administratorkonto"
msgstr "Bitte erstelle ein Administratorkonto"
#: src/components/login/auth-form.tsx:233
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr "Bitte aktivieren Sie Pop-ups für diese Seite"
msgstr "Bitte aktiviere Pop-ups für diese Seite"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an"
msgstr "Bitte melde dich erneut an"
#: src/components/login/auth-form.tsx:292
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr "Bitte sehen Sie sich <0>die Dokumentation</0> für Anweisungen an."
msgstr "In der <0>Dokumentation</0> findest du weitere Anweisungen."
#: src/components/login/login.tsx:40
msgid "Please sign in to your account"
msgstr "Bitte melden Sie sich bei Ihrem Konto an"
msgstr "Bitte melde dich bei beinem Konto an"
#: src/components/add-system.tsx:124
msgid "Port"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Fortsetzen"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr "Adresse mit der Eingabetaste oder Komma speichern. Leer lassen, um E-Mail-Benachrichtigungen zu deaktivieren."
msgstr "Adresse mit der Enter-Taste oder Komma speichern. Leer lassen, um E-Mail-Benachrichtigungen zu deaktivieren."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Nach Systemen oder Einstellungen suchen..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr "Siehe <0>Benachrichtigungseinstellungen</0>, um zu konfigurieren, wie Sie Warnungen erhalten."
msgstr "Siehe <0>Benachrichtigungseinstellungen</0>, um zu konfigurieren, wie du Warnungen erhältst."
#. Network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:64
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Systeme"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr "Systeme können in einer <0>config.yml</0>-Datei in Ihrem Datenverzeichnis verwaltet werden."
msgstr "Systeme können in einer <0>config.yml</0>-Datei im Datenverzeichnis verwaltet werden."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:296
msgid "Table"
@@ -704,15 +704,15 @@ msgstr "Testbenachrichtigung gesendet"
#: src/components/add-system.tsx:108
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr "Der Agent muss auf dem System laufen, um eine Verbindung herzustellen. Kopieren Sie den Installationsbefehl für den Agenten unten."
msgstr "Der Agent muss auf dem System laufen, um eine Verbindung herzustellen. Kopiere den Installationsbefehl für den Agent unten."
#: src/components/add-system.tsx:99
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr "Der Agent muss auf dem System laufen, um eine Verbindung herzustellen. Kopieren Sie die <0>docker-compose.yml</0> für den Agenten unten."
msgstr "Der Agent muss auf dem System laufen, um eine Verbindung herzustellen. Kopiere die <0>docker-compose.yml</0> für den Agent unten."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr "Melden Sie sich dann im Backend an und setzen Sie Ihr Benutzerkontopasswort in der Benutzertabelle zurück."
msgstr "Melde dich dann im Backend an und setze dein Benutzerkontopasswort in der Benutzertabelle zurück."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:573
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Raster umschalten"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr "Thema umschalten"
msgstr "Darstellung umschalten"
#: src/lib/utils.ts:317
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
@@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "Löst aus, wenn die CPU-Auslastung einen Schwellenwert überschreitet"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr "Löst aus, wenn die Speichernutzung einen Schwellenwert überschreitet"
msgstr "Löst aus, wenn die Arbeitsspeichernutzung einen Schwellenwert überschreitet"
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr "Löst aus, wenn der Status zwischen oben und unten wechselt"
msgstr "Löst aus, wenn der Status zwischen online und offline wechselt"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Löst aus, wenn die Nutzung einer Festplatte einen Schwellenwert übersc
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:269
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr "In Echtzeit aktualisiert. Klicken Sie auf ein System, um Informationen anzuzeigen."
msgstr "In Echtzeit aktualisiert. Klicke auf ein System, um Informationen anzuzeigen."
#: src/components/routes/system.tsx:261
msgid "Uptime"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Warten auf genügend Datensätze zur Anzeige"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr "Möchten Sie uns helfen, unsere Übersetzungen noch besser zu machen? Schauen Sie sich <0>Crowdin</0> für weitere Details an."
msgstr "Möchtest du uns helfen, unsere Übersetzungen noch besser zu machen? Schau dir <0>Crowdin</0> für weitere Details an."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
@@ -828,4 +828,5 @@ msgstr "YAML-Konfiguration"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr "Ihre Benutzereinstellungen wurden aktualisiert."
msgstr "Deine Benutzereinstellungen wurden aktualisiert."