Files
beszel-ipv6/beszel/site/src/locales/pl/pl.po
2024-11-12 18:19:37 -05:00

821 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 11:30-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: beszel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 14:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: beszel\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 733311\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
#: src/components/routes/system.tsx:250
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr "{0, plural, one {# dzień} few {# dni} many {# dni} other {# dni}}"
#: src/components/routes/system.tsx:248
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr "{hours, plural, one {godzinę} few {# godziny} many {# godzin} other {# godziny}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr "1 godzina"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr "1 tydzień"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr "12 godzin"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr "24 godziny"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr "30 dni"
#. Table column
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:207
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: src/components/routes/home.tsx:62
msgid "Active Alerts"
msgstr "Aktywne alerty"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr "Dodaj <0>system</0>"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr "Dodaj nowy system"
#: src/components/add-system.tsx:161
#: src/components/add-system.tsx:172
msgid "Add system"
msgstr "Dodaj system"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr "Dodaj URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr "Dostosuj opcje wyświetlania wykresów."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
#: src/components/command-palette.tsx:160
#: src/components/command-palette.tsx:174
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:186
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr "Alerty"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:317
msgid "All Systems"
msgstr "Wszystkie systemy"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:261
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć {name}?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr "Dostawcy Autoryzacji"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr "Automatyczne kopiowanie wymaga bezpiecznego kontekstu."
#: src/components/routes/system.tsx:625
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
#: src/components/routes/system.tsx:396
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr "Średnie wykorzystanie procesora przez kontenery"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr "Średnia przekracza <0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:497
msgid "Average power consumption of GPUs"
msgstr ""
#: src/components/routes/system.tsx:385
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr "Średnie wykorzystanie procesora w całym systemie"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr "Kopie"
#: src/components/routes/system.tsx:441
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr "Przepustowość"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr "Beszel obsługuje OpenID Connect i wielu dostawców uwierzytelniania OAuth2."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr "Beszel używa <0>Shoutrrr</0> do integracji z popularnych serwisami powiadomień."
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr "Plik binarny"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr "Pamięć podręczna / Bufory"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:272
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr "Uwaga- potencjalna utrata danych."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr "Zmiana ogólnych ustawień aplikacji."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr "Opcje wykresu"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr "Sprawdź {email}, aby uzyskać link do resetowania."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr "Sprawdź logi, aby uzyskać więcej informacji."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr "Sprawdź swój serwis powiadomień"
#: src/components/add-system.tsx:147
msgid "Click to copy"
msgstr "Kliknij, aby skopiować"
#. Context: table columns
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:328
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr "Instrukcje wiersza poleceń"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr "Skonfiguruj sposób otrzymywania powiadomień."
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:278
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Skopiowano do schowka"
#: src/components/add-system.tsx:158
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Copy host"
msgstr "Kopiuj host"
#: src/components/add-system.tsx:169
msgid "Copy Linux command"
msgstr "Kopiuj polecenie Linux"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr "Kopiuj tekst"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:152
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/routes/system.tsx:384
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr "Użycie procesora"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr "Utwórz konto"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:35
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel kontrolny"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr "Domyślny przedział czasu"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:253
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:166
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#: src/components/routes/system.tsx:431
msgid "Disk I/O"
msgstr "Dysk I/O"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
#: src/components/routes/system.tsx:424
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr "Użycie dysku"
#: src/components/routes/system.tsx:552
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr "Wykorzystanie dysku {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:395
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr "Wykorzystanie procesora przez Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:416
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci przez Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:457
msgid "Docker Network I/O"
msgstr "Sieć Docker I/O"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr "Powiadomienia e-mail"
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr "Wprowadź adres e-mail, aby zresetować hasło"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr "Wprowadź adres e-mail..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/components/routes/home.tsx:81
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr "Przekracza {0}{1} w ciągu ostatnich {2, plural, one {# minuty} other {# minut}}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr "Istniejące systemy, które nie są zdefiniowane w <0>config.yml</0>, zostaną usunięte. Proszę regularnie tworzyć kopie zapasowe."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr "Eksportuj konfigurację"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr "Eksportuj aktualną konfigurację systemów."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Błąd autoryzacji"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Nie udało się zapisać ustawień"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr "Nie udało się wysłać testowego powiadomienia"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr "Nie udało się zaktualizować powiadomienia"
#: src/components/routes/system.tsx:596
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
msgid "Filter..."
msgstr "Filtruj..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr "Na <0>{min}</0> {min, plural, one {minutę} other {minut}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/components/routes/system.tsx:496
msgid "GPU Power Draw"
msgstr ""
#: src/components/add-system.tsx:116
msgid "Host / IP"
msgstr "Host / adres IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr "Jeśli utraciłeś hasło do swojego konta administratora, możesz je zresetować, używając następującego polecenia."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:262
msgid "Kernel"
msgstr "Jądro"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr "Język"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj"
#: src/components/login/login.tsx:19
msgid "Login"
msgstr "Logowanie"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr "Próba logowania nie powiodła się"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr "Logi"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr "Szukasz, gdzie utworzyć powiadomienia? Kliknij ikonę dzwonka <0/> w tabeli systemów."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr "Zarządzaj preferencjami wyświetlania i powiadomień."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:628
msgid "Max 1 min"
msgstr "Maks. 1 min"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:159
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: src/components/routes/system.tsx:406
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci"
#: src/components/routes/system.tsx:417
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr "Użycie pamięci przez kontenery Docker."
#: src/components/add-system.tsx:112
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:173
msgid "Net"
msgstr "Sieć"
#: src/components/routes/system.tsx:458
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr "Ruch sieciowy kontenerów Docker."
#: src/components/routes/system.tsx:443
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr "Ruch sieciowy interfejsów publicznych"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr "Brak wyników."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:400
msgid "No systems found."
msgstr "Nie znaleziono systemów."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr "Wsparcie OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr "Przy każdym ponownym uruchomieniu systemy w bazie danych będą aktualizowane, aby odpowiadały systemom zdefiniowanym w pliku."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:219
msgid "Open menu"
msgstr "Otwórz menu"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr "Lub kontynuuj z"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr "Nadpisz istniejące alerty"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr "Strony / Ustawienia"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej 10 znaków."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr "Otrzymane żądanie resetowania hasła"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:241
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr "Proszę <0>skonfigurować serwer SMTP</0>, aby zapewnić dostarczanie powiadomień."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr "Sprawdź logi, aby uzyskać więcej informacji."
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr "Sprawdź swoje poświadczenia i spróbuj ponownie"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Please create an admin account"
msgstr "Utwórz konto administratora"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr "Włącz wyskakujące okna dla tej strony"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr "Zaloguj się ponownie"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr "Proszę zapoznać się z <0>dokumentacją</0>."
#: src/components/login/login.tsx:40
msgid "Please sign in to your account"
msgstr "Zaloguj się na swoje konto"
#: src/components/add-system.tsx:120
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/components/routes/system.tsx:407
#: src/components/routes/system.tsx:523
msgid "Precise utilization at the recorded time"
msgstr "Dokładne wykorzystanie w zarejestrowanym czasie"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr "Preferowany język"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:124
msgid "Public Key"
msgstr "Klucz publiczny"
#. Disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
#: src/components/charts/area-chart.tsx:70
msgid "Read"
msgstr "Czytaj"
#. Network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Received"
msgstr "Otrzymane"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:236
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr "Zapisz adres, używając klawisza enter lub przecinka. Pozostaw puste, aby wyłączyć powiadomienia e-mail."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr "Szukaj systemów lub ustawień..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr "Zobacz <0>ustawienia powiadomień</0>, aby skonfigurować sposób, w jaki otrzymujesz powiadomienia."
#. Network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:64
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr "Ustawia domyślny zakres czasowy dla wykresów, gdy system jest wyświetlony."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
#: src/components/command-palette.tsx:114
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr "Ustawienia zapisane"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr "Ustawienia SMTP"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/components/routes/system.tsx:473
msgid "Swap space used by the system"
msgstr "Pamięć wymiany używana przez system"
#: src/components/routes/system.tsx:472
msgid "Swap Usage"
msgstr "Użycie pamięci wymiany"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:110
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:121
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr "Systemy"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr "Systemy mogą być zarządzane w pliku <0>config.yml</0> znajdującym się w Twoim katalogu danych."
#: src/components/routes/system.tsx:484
#: src/lib/utils.ts:314
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: src/components/routes/system.tsx:485
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr "Temperatury czujników systemowych."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr "Test <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr "Testowe powiadomienie wysłane."
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr "Agent musi być uruchomiony na systemie, aby nawiązać połączenie. Skopiuj poniżej polecenie instalacji agenta."
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr "Agent musi być uruchomiony na systemie, aby nawiązać połączenie. Skopiuj poniżej plik <0>docker-compose.yml</0> dla agenta."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr "Następnie zaloguj się do panelu administracyjnego i zresetuj hasło do konta użytkownika w tabeli użytkowników."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr "Tej akcji nie można cofnąć. Spowoduje to trwałe usunięcie wszystkich bieżących rekordów dla {name} z bazy danych."
#: src/components/routes/system.tsx:564
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr "Przepustowość {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:432
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr "Przepustowość głównego systemu plików"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr "Do e-mail(ów)"
#: src/components/routes/system.tsx:359
#: src/components/routes/system.tsx:372
msgid "Toggle grid"
msgstr "Przełącz siatkę"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr "Zmień motyw"
#: src/lib/utils.ts:317
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr "Wyzwalane, gdy jakikolwiek czujnik przekroczy ustalony próg."
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr "Wyzwalane, gdy łączna wartość w górę/w dół przekroczy próg"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr "Wyzwalane, gdy użycie procesora przekracza próg"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr "Wyzwalane, wykorzystanie pamięci przekroczy ustalony próg."
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr "Wyzwalane, gdy status przełącza się między stanem aktywnym a nieaktywnym"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr "Wyzwalane, gdy wykorzystanie któregokolwiek dysku przekroczy ustalony próg"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:320
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr "Aktualizowane w czasie rzeczywistym. Kliknij system, aby zobaczyć informacje."
#: src/components/routes/system.tsx:261
msgid "Uptime"
msgstr "Czas pracy"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
#: src/components/routes/system.tsx:514
#: src/components/routes/system.tsx:551
msgid "Usage"
msgstr "Wykorzystanie"
#: src/components/routes/system.tsx:424
msgid "Usage of root partition"
msgstr "Użycie partycji głównej"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr "Używane"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr "nazwa użytkownika"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: src/components/routes/system.tsx:662
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr "Oczekiwanie na wystarczającą liczbę rekordów do wyświetlenia"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr "Chcesz pomóc nam uczynić nasze tłumaczenia jeszcze lepszymi? Sprawdź <0>Crowdin</0> po więcej szczegółów."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr "Webhook / Powiadomienia push"
#. Disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:59
#: src/components/charts/area-chart.tsx:69
msgid "Write"
msgstr "Napisz"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr "Konf. YAML"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr "Konfiguracja YAML"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr "Twoje ustawienia użytkownika zostały zaktualizowane."