Files
beszel-ipv6/beszel/site/src/locales/bg/bg.po
2025-03-15 03:01:49 -04:00

872 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 11:30-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: bg\n"
"Project-Id-Version: beszel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 07:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: beszel\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 733311\n"
"X-Crowdin-Language: bg\n"
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
#. placeholder {0}: Math.trunc(system.info?.u / 86400)
#: src/components/routes/system.tsx:259
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr "{0, plural, one {# ден} other {# дни}}"
#: src/components/routes/system.tsx:257
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr "{hours, plural, one {# час} other {# часа}}"
#: src/lib/utils.ts:168
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"
#: src/lib/utils.ts:191
msgid "1 week"
msgstr "1 седмица"
#: src/lib/utils.ts:176
msgid "12 hours"
msgstr "12 часа"
#: src/lib/utils.ts:184
msgid "24 hours"
msgstr "24 часа"
#: src/lib/utils.ts:199
msgid "30 days"
msgstr "30 дни"
#. Table column
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:304
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: src/components/routes/home.tsx:94
msgid "Active Alerts"
msgstr "Активни тревоги"
#: src/components/add-system.tsx:43
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr "Добави <0>Система</0>"
#: src/components/add-system.tsx:126
msgid "Add New System"
msgstr "Добави нова система"
#: src/components/add-system.tsx:232
msgid "Add system"
msgstr "Добави система"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:158
msgid "Add URL"
msgstr "Добави URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr "Настрой опциите за показване на диаграмите."
#: src/components/command-palette.tsx:131
#: src/components/command-palette.tsx:144
#: src/components/command-palette.tsx:158
#: src/components/command-palette.tsx:172
#: src/components/command-palette.tsx:187
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:270
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:33
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:79
msgid "Alerts"
msgstr "Тревоги"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:347
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:99
msgid "All Systems"
msgstr "Всички системи"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:696
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr "Сигурен ли си, че искаш да изтриеш {name}?"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr "Автоматичното копиране изисква защитен контескт."
#: src/components/routes/system.tsx:670
msgid "Average"
msgstr "Средно"
#: src/components/routes/system.tsx:446
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr "Средно използване на процесора на контейнерите"
#. placeholder {0}: data.alert.unit
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:253
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr "Средната стойност надхвърля <0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:547
msgid "Average power consumption of GPUs"
msgstr "Средна консумация на ток от графични карти"
#: src/components/routes/system.tsx:435
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr "Средно използване на процесора на цялата система"
#. placeholder {0}: gpu.n
#: src/components/routes/system.tsx:569
msgid "Average utilization of {0}"
msgstr "Средно използване на {0}"
#: src/components/navbar.tsx:94
#: src/components/command-palette.tsx:169
msgid "Backups"
msgstr "Архиви"
#: src/lib/utils.ts:337
#: src/components/routes/system.tsx:491
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth на мрежата"
#: src/components/login/auth-form.tsx:305
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr "Beszel поддържа OpenID Connect и много други OAuth2 доставчици за удостоверяване."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:129
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr "Beszel ползва <0>Shoutrrr</0> за да се интегрира с известни услуги за уведомяване."
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Binary"
msgstr "Двоичен код"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:87
msgid "Cache / Buffers"
msgstr "Кеш / Буфери"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:707
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:69
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr "Внимание - възможност за загуба на данни"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr "Смени общите опции на приложението."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr "Опции на диаграмата"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:35
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr "Провери {email} за линк за нулиране."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:41
msgid "Check logs for more details."
msgstr "Провери log-овете за повече информация."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:185
msgid "Check your notification service"
msgstr "Провери услугата си за удостоверяване"
#: src/components/add-system.tsx:205
msgid "Click to copy"
msgstr "Настисни за да копираш"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:84
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:90
msgid "Command line instructions"
msgstr "Инструкции за командната линия"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:79
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr "Настрой как получаваш нотификации за тревоги."
#: src/components/login/auth-form.tsx:213
#: src/components/login/auth-form.tsx:218
msgid "Confirm password"
msgstr "Потвърди парола"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:713
msgid "Continue"
msgstr "Продължи"
#: src/lib/utils.ts:35
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Записано в клипборда"
#: src/components/add-system.tsx:216
#: src/components/add-system.tsx:218
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:678
msgid "Copy host"
msgstr "Копирай хоста"
#: src/components/add-system.tsx:225
msgid "Copy Linux command"
msgstr "Копирай linux командата"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr "Копирай текста"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:186
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#: src/lib/utils.ts:319
#: src/components/routes/system.tsx:434
#: src/components/charts/area-chart.tsx:58
msgid "CPU Usage"
msgstr "Употреба на процесор"
#: src/components/login/auth-form.tsx:239
msgid "Create account"
msgstr "Създай акаунт"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:22
msgid "Dark"
msgstr "Тъмно"
#: src/components/command-palette.tsx:80
#: src/components/routes/home.tsx:36
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr "Времеви диапазон по подразбиране"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:683
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:204
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: src/components/routes/system.tsx:481
msgid "Disk I/O"
msgstr "Диск I/O"
#: src/lib/utils.ts:331
#: src/components/routes/system.tsx:474
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:77
msgid "Disk Usage"
msgstr "Използване на диск"
#: src/components/routes/system.tsx:603
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr "Изполване на диск от {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:445
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr "Използване на процесор от docker"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr "Изполване на памет от docker"
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Docker Network I/O"
msgstr "Мрежов I/O използван от docker"
#: src/components/command-palette.tsx:123
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#. Context: System is down
#: src/lib/utils.ts:316
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:142
#: src/components/routes/system.tsx:345
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/components/add-system.tsx:126
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:653
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:54
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Email"
msgstr "Имейл"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:93
msgid "Email notifications"
msgstr "Имейл нотификации"
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr "Въведи имейл адрес за да нулираш паролата"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:113
msgid "Enter email address..."
msgstr "Въведи имейл адрес..."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:189
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:29
#: src/components/login/auth-form.tsx:137
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. placeholder {0}: alert.value
#. placeholder {1}: info.unit
#. placeholder {2}: alert.min
#: src/components/routes/home.tsx:113
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr "Надвишава {0}{1} в последните {2, plural, one {# минута} other {# минути}}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:73
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr "Съществуващи системи които не са дефинирани в <0>config.yml</0> ще бъдат изтрити. Моля прави чести архиви."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:94
msgid "Export configuration"
msgstr "Експортирай конфигурация"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:49
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr "Експортирай конфигурацията на системите."
#: src/lib/utils.ts:48
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:64
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Неуспешно запазване на настройки"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:190
msgid "Failed to send test notification"
msgstr "Неуспешно изпрати тестова нотификация"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:26
msgid "Failed to update alert"
msgstr "Неуспешно обнови тревога"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:354
#: src/components/routes/system.tsx:643
msgid "Filter..."
msgstr "Филтрирай..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:285
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr "За <0>{min}</0> {min, plural, one {минута} other {минути}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:328
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забравена парола?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:52
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
msgid "General"
msgstr "Общо"
#: src/components/routes/system.tsx:546
msgid "GPU Power Draw"
msgstr "Консумация на ток от графична карта"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:381
msgid "Grid"
msgstr "Мрежово"
#: src/components/add-system.tsx:159
msgid "Host / IP"
msgstr "Хост / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:94
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr "Ако си загубил паролата до администраторския акаунт, можеш да я нулираш със следващата команда."
#: src/components/login/auth-form.tsx:18
msgid "Invalid email address."
msgstr "Невалиден имейл адрес."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:271
msgid "Kernel"
msgstr "Linux Kernel"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:367
msgid "Layout"
msgstr "Подреждане"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:17
msgid "Light"
msgstr "Светъл"
#: src/components/navbar.tsx:105
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"
#: src/components/login/login.tsx:19
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
#: src/components/login/auth-form.tsx:40
msgid "Login attempt failed"
msgstr "Неуспешен опит за вход"
#: src/components/navbar.tsx:86
#: src/components/command-palette.tsx:155
msgid "Logs"
msgstr "Логове"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:82
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr "Търсиш къде да създадеш тревоги? Натисни емотиконата за звънец <0/> в таблицата за системи."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:86
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr "Управление на предпочитанията за показване и уведомяване."
#: src/components/add-system.tsx:227
msgid "Manual setup instructions"
msgstr ""
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:673
msgid "Max 1 min"
msgstr "Максимум 1 минута"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:195
msgid "Memory"
msgstr "Памет"
#: src/lib/utils.ts:325
#: src/components/routes/system.tsx:456
msgid "Memory Usage"
msgstr "Употреба на паметта"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr "Използването на памет от docker контейнерите"
#: src/components/add-system.tsx:155
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:223
msgid "Net"
msgstr "Мрежа"
#: src/components/routes/system.tsx:508
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr "Мрежов трафик на docker контейнери"
#: src/components/routes/system.tsx:493
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr "Мрежов трафик на публични интерфейси"
#: src/components/command-palette.tsx:48
msgid "No results found."
msgstr "Няма намерени резултати."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:472
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:495
msgid "No systems found."
msgstr "Няма намерени системи."
#: src/components/command-palette.tsx:109
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:76
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:57
msgid "Notifications"
msgstr "Нотификации"
#: src/components/login/auth-form.tsx:300
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr "Поддръжка на OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:62
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr "На всеки рестарт, системите в датабазата ще бъдат обновени да съвпадат със системите зададени във файла."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:639
msgid "Open menu"
msgstr "Отвори менюто"
#: src/components/login/auth-form.tsx:251
msgid "Or continue with"
msgstr "Или продължи с"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:120
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr "Презапиши съществуващи тревоги"
#: src/components/command-palette.tsx:83
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: src/components/command-palette.tsx:70
msgid "Pages / Settings"
msgstr "Страници / Настройки"
#: src/components/login/auth-form.tsx:195
#: src/components/login/auth-form.tsx:200
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: src/components/login/auth-form.tsx:21
msgid "Password must be at least 8 characters."
msgstr "Паролата трябва да е поне 8 символа."
#: src/components/login/auth-form.tsx:22
msgid "Password must be less than 72 bytes."
msgstr ""
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Password reset request received"
msgstr "Получено е искането за нулиране на паролата"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:672
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "Paused"
msgstr ""
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:97
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr "Моля <0>конфигурурай SMTP сървър</0> за да се подсигуриш, че тревогите са доставени."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Please check logs for more details."
msgstr "Моля провери log-овете за повече информация."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:17
#: src/components/login/auth-form.tsx:41
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr "Моля провери дадената информация и опитай отново"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Please create an admin account"
msgstr "Моля създай администраторски акаунт"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr "Моля активирай изскачащите прозорци за този сайт"
#: src/lib/utils.ts:49
msgid "Please log in again"
msgstr "Моля влез отново"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr "Моля виж <0>документацията</0> за инструкции."
#: src/components/login/login.tsx:40
msgid "Please sign in to your account"
msgstr "Моля влез в акаунта ти"
#: src/components/add-system.tsx:171
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: src/components/routes/system.tsx:457
#: src/components/routes/system.tsx:577
msgid "Precise utilization at the recorded time"
msgstr "Точно използване в записаното време"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr "Предпочитан език"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:182
msgid "Public Key"
msgstr "Публичен ключ"
#. Disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:62
#: src/components/charts/area-chart.tsx:72
msgid "Read"
msgstr "Прочети"
#. Network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:67
msgid "Received"
msgstr "Получени"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:77
msgid "Reset Password"
msgstr "Нулиране на парола"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:667
msgid "Resume"
msgstr "Възобнови"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:119
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr "Запази адреса с enter или запетая. Остави празно за да изключиш нотификациите чрез имейл."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:169
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
msgid "Save Settings"
msgstr "Запази настройките"
#: src/components/add-system.tsx:232
msgid "Save system"
msgstr ""
#: src/components/navbar.tsx:134
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#: src/components/command-palette.tsx:45
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr "Търси за системи или настройки..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:82
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr "Виж <0>настройките за нотификациите</0> за да конфигурираш как получаваш тревоги."
#. Network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr "Задава диапазона за време за диаграмите, когато се разглежда система."
#: src/components/command-palette.tsx:94
#: src/components/command-palette.tsx:97
#: src/components/command-palette.tsx:112
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:72
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:83
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Settings saved"
msgstr "Настройките са запазени"
#: src/components/login/auth-form.tsx:239
msgid "Sign in"
msgstr "Влез"
#: src/components/command-palette.tsx:184
msgid "SMTP settings"
msgstr "Настройки за SMTP"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:389
msgid "Sort By"
msgstr "Сортиране по"
#: src/lib/utils.ts:311
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: src/components/routes/system.tsx:523
msgid "Swap space used by the system"
msgstr "Изполван swap от системата"
#: src/components/routes/system.tsx:522
msgid "Swap Usage"
msgstr "Използване на swap"
#. System theme
#: src/lib/utils.ts:316
#: src/components/mode-toggle.tsx:27
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:152
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr "Системи"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:56
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr "Системите могат да бъдат управлявани в <0>config.yml</0> файл намиращ се в директорията с данни."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:377
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#. Temperature label in systems table
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:244
msgid "Temp"
msgstr ""
#: src/lib/utils.ts:344
#: src/components/routes/system.tsx:534
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: src/components/routes/system.tsx:535
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr "Температири на системни сензори"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:213
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr "Тествай <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:184
msgid "Test notification sent"
msgstr "Тестова нотификация изпратена"
#: src/components/add-system.tsx:147
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr "Агента трябва да работи на системата за да се свърже. Копирай инсталационната команда за агента долу."
#: src/components/add-system.tsx:138
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr "Агемта трябва да работи на системата за да се свърже. Копирай <0>docker-compose.yml</0> файла за агента долу."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:99
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr "След това влез в backend-а и нулирай паролата за потребителския акаунт в таблицата за потребители."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:699
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr "Това действие не може да бъде отменено. Това ще изтрие всички записи за {name} от датабазата."
#: src/components/routes/system.tsx:615
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr "Пропускателна способност на {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:482
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr "Пропускателна способност на root файловата система"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:108
msgid "To email(s)"
msgstr "До имейл(ите)"
#: src/components/routes/system.tsx:409
#: src/components/routes/system.tsx:422
msgid "Toggle grid"
msgstr "Превключване на мрежа"
#: src/components/mode-toggle.tsx:34
msgid "Toggle theme"
msgstr "Включи тема"
#: src/lib/utils.ts:347
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr "Задейства се, когато някой даден сензор надвиши зададен праг"
#: src/lib/utils.ts:340
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr "Задейства се, когато комбинираното качване/сваляне надвиши зададен праг"
#: src/lib/utils.ts:322
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr "Задейства се, когато употребата на процесора надвиши зададен праг"
#: src/lib/utils.ts:328
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr "Задейства се, когато употребата на паметта надвиши зададен праг"
#: src/lib/utils.ts:314
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr "Задейства се, когато статуса превключва между долу и горе"
#: src/lib/utils.ts:334
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr "Задейства се, когато употребата на някой диск надивши зададен праг"
#. Context: System is up
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:141
#: src/components/routes/system.tsx:343
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:350
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr "Актуализира се в реално време. Натисни на система за да видиш информация."
#: src/components/routes/system.tsx:270
msgid "Uptime"
msgstr "Време на работа"
#: src/components/routes/system.tsx:568
#: src/components/routes/system.tsx:602
#: src/components/charts/area-chart.tsx:75
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
#: src/components/routes/system.tsx:474
msgid "Usage of root partition"
msgstr "Употреба на root partition-а"
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:63
#: src/components/charts/area-chart.tsx:75
msgid "Used"
msgstr "Използвани"
#: src/components/navbar.tsx:70
#: src/components/command-palette.tsx:141
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:359
msgid "View"
msgstr "Изглед"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:424
msgid "Visible Fields"
msgstr "Видими полета"
#: src/components/routes/system.tsx:707
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr "Изчаква се за достатъчно записи за показване"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr "Искаш да помогнеш да направиш преводите още по-добри? Провери нашия <0>Crowdin</0> за повече детайли."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:126
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr "Webhook / Пуш нотификации"
#. Disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
#: src/components/charts/area-chart.tsx:71
msgid "Write"
msgstr "Запиши"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:62
msgid "YAML Config"
msgstr "YAML конфигурация"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:46
msgid "YAML Configuration"
msgstr "YAML конфигурация"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:35
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr "Настройките за потребителя ти са обновени."