Files
beszel-ipv6/beszel/site/src/locales/uk/uk.po
2025-02-19 21:06:55 -05:00

850 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 11:30-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: beszel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 18:13\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: beszel\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 733311\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
#: src/components/routes/system.tsx:250
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr "{0, plural, one {# день} few {# дні} many {# днів} other {# дня}}"
#: src/components/routes/system.tsx:248
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr "{hours, plural, one {# година} few {# години} many {# годин} other {# години}}"
#: src/lib/utils.ts:158
msgid "1 hour"
msgstr "1 година"
#: src/lib/utils.ts:181
msgid "1 week"
msgstr "1 тиждень"
#: src/lib/utils.ts:166
msgid "12 hours"
msgstr "12 годин"
#: src/lib/utils.ts:174
msgid "24 hours"
msgstr "24 години"
#: src/lib/utils.ts:189
msgid "30 days"
msgstr "30 днів"
#. Table column
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:278
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:366
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:508
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:518
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: src/components/routes/home.tsx:62
msgid "Active Alerts"
msgstr "Активні сповіщення"
#: src/components/add-system.tsx:42
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr "Додати <0>Систему</0>"
#: src/components/add-system.tsx:121
msgid "Add New System"
msgstr "Додати нову систему"
#: src/components/add-system.tsx:241
msgid "Add system"
msgstr "Додати систему"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:157
msgid "Add URL"
msgstr "Додати URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr "Налаштуйте параметри відображення для графіків."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
#: src/components/command-palette.tsx:160
#: src/components/command-palette.tsx:174
#: src/components/command-palette.tsx:189
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:246
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr "Сповіщення"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:319
msgid "All Systems"
msgstr "Всі системи"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:642
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити {name}?"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr "Автоматичне копіювання вимагає безпечного контексту."
#: src/components/routes/system.tsx:627
msgid "Average"
msgstr "Середнє"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr "Середнє використання CPU контейнерами"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:206
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr "Середнє перевищує <0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:499
msgid "Average power consumption of GPUs"
msgstr "Середнє енергоспоживання GPUs"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr "Середнє використання CPU по всій системі"
#: src/components/routes/system.tsx:517
msgid "Average utilization of {0}"
msgstr "Середнє використання {0}"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr "Резервні копії"
#: src/components/routes/system.tsx:443
#: src/lib/utils.ts:326
msgid "Bandwidth"
msgstr "Пропускна здатність"
#: src/components/login/auth-form.tsx:304
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr "Beszel підтримує OpenID Connect та багато постачальників автентифікації OAuth2."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:128
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr "Beszel використовує <0>Shoutrrr</0> для інтеграції з популярними сервісами сповіщень."
#: src/components/add-system.tsx:126
msgid "Binary"
msgstr "Двійковий"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr "Кеш / Буфери"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:653
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr "Увага - можливе втрата даних"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr "Змінити загальні параметри програми."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr "Параметри графіків"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr "Перевірте {email} для отримання посилання на скидання."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr "Перевірте журнали для отримання додаткової інформації."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:184
msgid "Check your notification service"
msgstr "Перевірте свій сервіс сповіщень"
#: src/components/add-system.tsx:200
msgid "Click to copy"
msgstr "Натисніть, щоб скопіювати"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr "Інструкції командного рядка"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:78
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr "Налаштуйте, як ви отримуєте сповіщення про тривоги."
#: src/components/login/auth-form.tsx:210
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Confirm password"
msgstr "Підтвердьте пароль"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:659
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/lib/utils.ts:26
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопійовано в буфер обміну"
#: src/components/add-system.tsx:217
#: src/components/add-system.tsx:228
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:624
msgid "Copy host"
msgstr "Копіювати хост"
#: src/components/add-system.tsx:237
msgid "Copy Linux command"
msgstr "Копіювати команду Linux"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr "Копіювати текст"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:165
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/routes/system.tsx:386
#: src/lib/utils.ts:308
msgid "CPU Usage"
msgstr "Використання ЦП"
#: src/components/login/auth-form.tsx:236
msgid "Create account"
msgstr "Створити обліковий запис"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:35
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управління"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr "Стандартний період часу"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:629
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:181
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: src/components/routes/system.tsx:433
msgid "Disk I/O"
msgstr "Дисковий ввід/вивід"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
#: src/components/routes/system.tsx:426
#: src/lib/utils.ts:320
msgid "Disk Usage"
msgstr "Використання диска"
#: src/components/routes/system.tsx:554
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr "Використання диска {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:397
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr "Використання ЦП Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:418
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr "Використання пам'яті Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:459
msgid "Docker Network I/O"
msgstr "Мережевий ввід/вивід Docker"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: src/components/add-system.tsx:121
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:599
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/components/login/auth-form.tsx:173
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:92
msgid "Email notifications"
msgstr "Сповіщення електронною поштою"
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr "Введіть адресу електронної пошти для скидання пароля"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:112
msgid "Enter email address..."
msgstr "Введіть адресу електронної пошти..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:136
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: src/components/routes/home.tsx:81
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr "Перевищує {0}{1} протягом {2, plural, one {останньої # хвилини} other {останніх # хвилин}}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr "Існуючі системи, не визначені в <0>config.yml</0>, будуть видалені. Будь ласка, робіть регулярні резервні копії."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr "Експорт конфігурації"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr "Експортуйте поточну конфігурацію систем."
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Не вдалося автентифікувати"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:63
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Не вдалося зберегти налаштування"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:189
msgid "Failed to send test notification"
msgstr "Не вдалося надіслати тестове сповіщення"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:24
msgid "Failed to update alert"
msgstr "Не вдалося оновити сповіщення"
#: src/components/routes/system.tsx:598
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:326
msgid "Filter..."
msgstr "Фільтр..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:227
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr "Протягом <0>{min}</0> {min, plural, one {хвилини} other {хвилин}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:328
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забули пароль?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: src/components/routes/system.tsx:498
msgid "GPU Power Draw"
msgstr "Енергоспоживання GPU"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:353
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
#: src/components/add-system.tsx:154
msgid "Host / IP"
msgstr "Хост / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr "Якщо ви втратили пароль до свого адміністративного облікового запису, ви можете скинути його за допомогою наступної команди."
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Invalid email address."
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:262
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:339
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr "Світлий"
#: src/components/navbar.tsx:105
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"
#: src/components/login/login.tsx:19
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#: src/components/login/auth-form.tsx:39
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr "Спроба входу не вдалася"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:81
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr "Шукаєте, де створити сповіщення? Натисніть на іконки дзвінка <0/> в таблиці систем."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr "Керуйте параметрами відображення та сповіщень."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:630
msgid "Max 1 min"
msgstr "Макс 1 хв"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:173
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: src/components/routes/system.tsx:408
#: src/lib/utils.ts:314
msgid "Memory Usage"
msgstr "Використання пам'яті"
#: src/components/routes/system.tsx:419
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr "Використання пам'яті контейнерами Docker"
#: src/components/add-system.tsx:150
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:198
msgid "Net"
msgstr "Мережа"
#: src/components/routes/system.tsx:460
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr "Мережевий трафік контейнерів Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:445
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr "Мережевий трафік публічних інтерфейсів"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr "Результатів не знайдено."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:474
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:547
msgid "No systems found."
msgstr "Систем не знайдено."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:75
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/components/login/auth-form.tsx:299
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr "Підтримка OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr "При кожному перезапуску системи в базі даних будуть оновлені, щоб відповідати системам, визначеним у файлі."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:585
msgid "Open menu"
msgstr "Відкрити меню"
#: src/components/login/auth-form.tsx:248
msgid "Or continue with"
msgstr "Або продовжити з"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr "Перезаписати існуючі сповіщення"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr "Сторінки / Налаштування"
#: src/components/login/auth-form.tsx:192
#: src/components/login/auth-form.tsx:197
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/components/login/auth-form.tsx:20
msgid "Password must be at least 8 characters."
msgstr "Пароль має містити щонайменше 8 символів."
#: src/components/login/auth-form.tsx:21
msgid "Password must be less than 72 bytes."
msgstr ""
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr "Запит на скидання пароля отримано"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:618
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:96
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr "Будь ласка, <0>налаштуйте SMTP сервер</0>, щоб забезпечити доставку сповіщень."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:25
msgid "Please check logs for more details."
msgstr "Будь ласка, перевірте журнали для отримання додаткової інформації."
#: src/components/login/auth-form.tsx:40
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr "Будь ласка, перевірте свої облікові дані та спробуйте ще раз"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Please create an admin account"
msgstr "Будь ласка, створіть адміністративний обліковий запис"
#: src/components/login/auth-form.tsx:137
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr "Будь ласка, увімкніть спливаючі вікна для цього сайту"
#: src/lib/utils.ts:40
msgid "Please log in again"
msgstr "Будь ласка, увійдіть знову"
#: src/components/login/auth-form.tsx:307
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr "Будь ласка, перегляньте <0>документацію</0> для отримання інструкцій."
#: src/components/login/login.tsx:40
msgid "Please sign in to your account"
msgstr "Будь ласка, увійдіть у свій обліковий запис"
#: src/components/add-system.tsx:166
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: src/components/routes/system.tsx:409
#: src/components/routes/system.tsx:525
msgid "Precise utilization at the recorded time"
msgstr "Точне використання в записаний час"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr "Бажана мова"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:177
msgid "Public Key"
msgstr "Ключ"
#. Disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
#: src/components/charts/area-chart.tsx:70
msgid "Read"
msgstr "Читання"
#. Network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Received"
msgstr "Отримано"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:613
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:118
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr "Збережіть адресу, використовуючи клавішу Enter або кому. Залиште порожнім, щоб вимкнути сповіщення електронною поштою."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:168
msgid "Save Settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
#: src/components/add-system.tsx:241
msgid "Save system"
msgstr ""
#: src/components/navbar.tsx:134
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr "Шукати системи або налаштування..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr "Перегляньте <0>налаштування сповіщень</0>, щоб налаштувати, як ви отримуєте сповіщення."
#. Network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:64
msgid "Sent"
msgstr "Відправлено"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr "Встановлює стандартний діапазон часу для графіків при перегляді системи."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
#: src/components/command-palette.tsx:114
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr "Налаштування збережено"
#: src/components/login/auth-form.tsx:236
msgid "Sign in"
msgstr "Увійти"
#: src/components/command-palette.tsx:186
msgid "SMTP settings"
msgstr "Налаштування SMTP"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:361
msgid "Sort By"
msgstr "Сортувати за"
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: src/components/routes/system.tsx:475
msgid "Swap space used by the system"
msgstr "Область підкачки, використана системою"
#: src/components/routes/system.tsx:474
msgid "Swap Usage"
msgstr "Використання підкачки"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:125
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:133
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:144
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:518
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr "Системи"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr "Системи можуть керуватися у файлі <0>config.yml</0> у вашій директорії даних."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:349
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#. Temperature label in systems table
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:218
msgid "Temp"
msgstr ""
#: src/components/routes/system.tsx:486
#: src/lib/utils.ts:333
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: src/components/routes/system.tsx:487
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr "Температури датчиків системи"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:212
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr "Тест <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Test notification sent"
msgstr "Тестове сповіщення надіслано"
#: src/components/add-system.tsx:142
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr "Агент повинен працювати на системі для підключення. Скопіюйте команду встановлення для агента нижче."
#: src/components/add-system.tsx:133
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr "Агент повинен працювати на системі для підключення. Скопіюйте <0>docker-compose.yml</0> для агента нижче."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr "Потім увійдіть у бекенд і скиньте пароль вашого облікового запису користувача в таблиці користувачів."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:645
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr "Цю дію не можна скасувати. Це назавжди видалить всі поточні записи для {name} з бази даних."
#: src/components/routes/system.tsx:566
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr "Пропускна здатність {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:434
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr "Пропускна здатність кореневої файлової системи"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:107
msgid "To email(s)"
msgstr "На електронну пошту"
#: src/components/routes/system.tsx:361
#: src/components/routes/system.tsx:374
msgid "Toggle grid"
msgstr "Перемкнути сітку"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr "Перемкнути тему"
#: src/lib/utils.ts:336
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr "Спрацьовує, коли будь-який датчик перевищує поріг"
#: src/lib/utils.ts:329
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr "Спрацьовує, коли комбіноване підняття/падіння перевищує поріг"
#: src/lib/utils.ts:311
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr "Спрацьовує, коли використання ЦП перевищує поріг"
#: src/lib/utils.ts:317
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr "Спрацьовує, коли використання пам'яті перевищує поріг"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr "Спрацьовує, коли статус перемикається між підняттям і падінням"
#: src/lib/utils.ts:323
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr "Спрацьовує, коли використання будь-якого диска перевищує поріг"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:322
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr "Оновлюється в реальному часі. Натисніть на систему, щоб переглянути інформацію."
#: src/components/routes/system.tsx:261
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
#: src/components/routes/system.tsx:516
#: src/components/routes/system.tsx:553
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Usage of root partition"
msgstr "Використання кореневого розділу"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr "Використано"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:331
msgid "View"
msgstr "Вигляд"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:395
msgid "Visible Fields"
msgstr "Видимі стовпці"
#: src/components/routes/system.tsx:664
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr "Очікування достатньої кількості записів для відображення"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr "Хочете допомогти нам зробити наші переклади ще кращими? Перегляньте <0>Crowdin</0> для отримання додаткової інформації."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:125
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr "Webhook / Push сповіщення"
#. Disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:59
#: src/components/charts/area-chart.tsx:69
msgid "Write"
msgstr "Запис"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr "Конфігурація YAML"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr "Конфігурація YAML"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr "Ваші налаштування користувача були оновлені."